Son yapılan KPDS sınavının sorularını incelediğimde aklıma hemen; şu soruyu görürsen bunu ara, yok şöyle bir şey görürsen bunu ara, yok kolay yol, yok pratik yöntem, yok efendim soru tiplerine göre kolay yol safsatası yapanlar geldi ve suratlarının aldığı şekiller kafamda canlandı. Soruların tamamını incelediğimde sadece yapı olarak değil ama kelime ve terimler anlamında müfredatımızdaki kelime ve terimlerle aynıları olduğunu gördüm. Yapı olarak diyemem. Çünkü zaten her İngilizce müfredatı bir şekilde yapılarla ilgili şöyle veya böyle fikir verir.
KPDS sınavı, bazı fikir noktalarının başka bazı fikir noktalarına olan üstünlüklerini ekoller bazında, acıtmadan, çaktırmadan ve eleyici mantıkla ele alarak hazırlanmış saçma sapan bir sınavdır. Bu sınavdan
90 alıp da geçmiş yıllarda öğrencim olan kişiler olmuştur. Şu anda farklı gruplarımızda bu sınavdan
70 ile 85 puan arasında alan 20 ye yakın kişi vardır. Madem ki 70 dünya çapında iyi derecedir. O zaman
neden 70 alan veya 88 alan İngilizce kursuna gider. Bu ülkede gider. İnsanlara İngilizceyi değil de
yazı tura atmanın inceliklerini öğreten tüm öğreticileri kınıyorum. Dilde kolay yöntem diye yüzlerce
sayfalık kitap yazana dilciden başka her şey denir. Matematikte kolay yöntem olur dilde asla olmaz zaten
olmadı da. İşte bu yüzden bazıları enayiliklerine asla doymasın. Bir pratik yolcunun 1000 sayfalık pratik
yol kitabında paragraf sorusu çözmenin pratik yolları şöyle anlatılmış:
-a- şıkkı yanlış çünkü burada anlatılanla paragrafta o kısımda anlatılan uymuyor, -b- şıkkı yanlış çünkü
burada anlatılanla paragrafın o kısmı uymuyor, -c- şıkkı yanlış çünkü anlam olarak paragrafın ilgili yerine uymuyor, -d- şıkkı yanlış çünkü paragrafta anlatılan kısımla alakası yok ve evet -e- şıkkı doğru. Çünkü hem anlam devamlılığı hem de yapı paralelliği açısından hem de anlatılanlarla uyumlu olduğu için doğru. Yuuuuuuuuuuuhhhhhhh yani!
Peki hani burada pratik yol kardeşim desene burada, önce paragrafı okuyup anlayıp, sonra soru cümlesini okuyup anlayıp, sonra şıkları okuyup anlayıp soruyu çöz.
Bir başka güya pratik yol da diyalog sorularının çözümü için:
A kişisi......
B Kişisi.......
A ..............
B kişisi......
A kişisi ne demiştir?
CEVAP: -a- şıkkı yanlış çünkü anlam devamlılığı sağlamıyor, -b- şıkkı yanlış çünkü iki cümle arasına uymuyor, -c-ve -d- şıkları da anlam devamlılığını sağlamıyor ve evet doğru cevap -e- çünkü iki konuşma arasında anlam devamlılığı sağlıyor. ALOOOOOOOOOOO. Hani burada pratik yol. Resmen tüm diyaloğu anla şıkları anla ve çöz desenize. Pratik yolmuş, kim kimi yolmuş belli değil. Sayısal lotoda en çok çıkan sayılar gibi KPDS de en çok çıkan kelimeler diye kitapların çıktığı, İngilizcede 'which' görürsen 'hiç' ara ,YENGENİ görürsen teyzeni ara, İngilizcede virgül görürsen v3 ara gibi(virgülden sonra her türlü fiil formu gelir HANGİ BEYİNSİZ V3 ARA DER Kİ) aymazlık ve ağzıma almaya utandığım sıfatlıkların yaşandığı bir yerde, bir platformda insan gibi çalışmak bir yana nefes almak bile mide bulandırıyor.
İNSANLARI BÖYLE ŞEYLER VARMIŞ GİBİ TEMBELLİĞE ALIŞTIRDIKLARI İÇİN 2000 YILINDAN BERİ İKİ SAYFA ÖDEV YAPTIRMAYA KALKTIĞINIZDA 'APTAL APTAL' DERS ÇALIŞACAĞIMIZI BİLSEYDİK KENDİ KENDİMİZE ÖĞRENİRDİK LAFLARI GİBİ MORONLUKLARLA KARŞILAŞMAKTAN BIKTIM ARTIK. DEMEK Kİ BU ŞU DEMEK ADAM MAKİNA MÜHENDİSLİĞİNE GİRİYOR VE HOCAYA DERS ÇALIŞACAĞIMI BİLSEYDİM KENDİ KENDİME MAKİNA MÜHENDİSİ OLURDUM DİYOR.
Kitap okumayı 'Düşünceyi öğrenme' ,'İnsanları etkileme sanatı' ,'Sırlar', 'Zengin olmanın püf noktaları', 'Önce hayal et sonrası gelir' vs saçmalıklar olarak gören, kelime kartları gibi saçmalıkları otobüs, metrobüs vs yerlerde gözünüze sokarcasına bak ben okuyorum diyerek okuma saçmalığını sergileyen, Allah(c.c) sizi ıslah etsin diyeceklerime, onlar yerine yanlarında pul taşıyıp okumalarını en azından gözleri bozulmaz diyerek Allaha(c.c) havale ediyorum.
Tartışmaya girmek, adabıyla olduğundan ve edepli olanları bulmak kolay olmadığı için fazla uzatmadan kolay yolcuların ruhuna fatiha diyerek 'discourse markers' da denen diskors markörler yani gramatik olarak- kullandıkları yapılarla-'bir cümleden daha uzun olabilen dil parçaları' da diyebileceğimiz ve son sınavda yirmiye yakını çıkan dil yapılarını inceleyelim.
in the mean time...bu arada
soon after..hemen sonra
the minute....ir...mez...maz(the moment that)
sooner or later...er ya da geç
lack..e sahip olmamak,yoksunluk,eksiklik
sooner/would sooner..than...dense..yi tercih
more and more..giderek daha çok
speaking generally..genel olarak
in the long run..sonunda
straight away...derhal,hemen
more often than not..çoğu kez
strange as it may seem..tuhaf ama.
at last..sonunda
strangely enough...tuhaf ama
much as..her ne kadar...sede.sada
strictly speaking..kesin olarak söylemek gerekirse
in the light of..ışığında
subject to..maruz kalmak
much less..şöyle dursun
subsequent..izleyen
at long last..en sonunda
subsequent to..ı takiben,...den sonra
much rather..dense...iyi yeğlemek
successive..birbiri ardına
in the hope that..ümidiyle
such...as...gibi,kadar
much the same..hemen hemen aynısı
such as it is..kusurlarına karşın
last but not least..sonuncusu ama önemsizi olmamak
such/as such..belirtildiği şekilde
much to one's noun..much to my surprise,she was ready.
such as to..ecek şekilde
in the hands of..ellerinde,denetiminde
such/(no)such thing as..diye bir şey (yok)
such that..öyle ki
much too..çok fazla
suppose..diyelim ki
last of all..son olarak
supposed to,be..meli-malı
must..zorunluluk,mantıksal çıkarsama,gereklilik,insani zorunluluk,serzeniş.
supposedly..olduğu varsayılan
in the guise of..kılığında
supposing that..diyelim ki
must have..geçmişe ilişkin tahmin,zorunluk
sure enough..beklendiği gibi
late..geç,son zamanlarda,merhum
surprisingly..şaşırtıcı biçimde
namely..yani,isim vermek gerekirse..that is to say..i.e
take...sürmek,gerektirmek
in the form of..şeklinde
thanks to..yüzünden,nedeniyle,sayesinde
naturally..doğal olarak,kuşkusuz.
that..şu,adı geçen,bu
of late..son günlerde
that is...yani
near..yakın...at or to or within a short distance,no great distance from
that is to say...yani
in the first place..ilkin
nearby..yakın..close at hand,adjacent,neighboring,not far away
later on..daha sonra
that is why...işte bu yüzden,bunun için
nearly..hemen hemen
the fact of the matter..işin gerçeği
in the face of..yüzünden
the few...küçük bir gurup
necessarily..ille de,zorunlu olarak
the first/last but one...bir önceki
latter..sözü edilen iki şeyden ikincisi
the late..merhum
needless to say..söylemeye hiç gerek yok ki
the long and the short of it...kısaca
in the event that..eğer,şayet,şartıyle
the minute.....ir..mez
needn't..zorunda olmamak
the number of...sayı
at least..en azından,hiç olmazsa
the other way round...tam tersine
needn't have..geçmişte yapmak zorunda olmadığımız ama yaptığımız şeyler
the others...diğerleri
in the event of..takdirde
the present...günümüz,şu anda
neither..nor...ne....ne de..
the same as..ile aynı..
not in the least..hiç
then..o zaman,ondan sonra,o halde,o zaman ki
never mind..boşver,aldırma
then again...diğer taraftan
in the end..sonunda..zaman,süreç olarak..sübjektif at kullanımı değil.
then and there..hemen ve orada
nevertheless..fakat,ama yine de
thence...oradan,bu nedenle
least of all..en az
thenceforward ...ondan- o zamandan sonra
next but one..önümüzdeki,bir sonraki
there again...ek bilgi verilirken kullanılır
in the dead of the light..gecenin koyusunda
there and back..gidiş dönüş mesafesi
next to..bitişik,yakın
therefore..bu yüzden,bu nedenle,dolayısıyla
less and less..giderek daha az
therein..orada,o şekilde
next to impossible..hemen hemen imkansız
thereof..oradan,onunla ilgili
in the course of..zamanla,zaman içinde
thereupon..bunun sonucu olarak,ondan hemen sonra,bunun üzerine
next to nothing..çok az,hemen hemen hiç
therewith..bununla birlikte,buna ek olarak
no less than..den az değil
think better of it..yeniden düşünmek,fikrini değiştirmek
nil...sıfır,hiç
this and that...şu yada bu,ıvır zıvır şeyler
in that case..bu durumda
this is why..bu nedenle
no doubt..hiç kuşkusuz
thoroughly..tamamen bütünüyle
lesser daha az önemli
though..e rağmen
no less a(person etc.) than..hiç de daha az,önemsiz
thrice..üç kez,üç kere,üç defa
in that..açısından
through..bir uçtan öbür uca,baştan sona,içinden
no longer..artık
through and through..her tarafı,her yönden
let alone..şöyle dursun
throughout..baştan başa,her tarafında,boyunca
no matter..nereye,kim,ne kadar,nasıl.....olursa olsun
thus..bu nedenle,böylelikle,bu yüzden
in terms of..şekliyle,yoluyla
thus far..şu ana kadar
no more/less..than...den daha fazla/az
till..e kadar
liable..eğilimli,sorumlu olmak
yet again..bir kez daha
no other than..den başka (değil)
year in year out..yıllarca
in support of..destekleyerek
year by year..yıldan yıla
no soooner.....than.....ir..mez,henüz...dı ki
year after year..yıllarca
likelihood..olasılık
wrongly..yalışlıkla
no use...yararsız,faydasız
would sooner..than...dense
in succession..birbiri ardına
would rather..ı yeğlemek
no way..asla
at worst..en kötüsü
likely to/be..eğiliminde
worse still..daha da kötüsü
no wonder..şaşılacak bir şey yok
without so much as..sızın
in spite of the fact that..e rağmen,karşın
without regard to..i dikkate almaksızın
seldom..nadiren,nadir olarak
without question..hiç kuşkusuz
little by little..yavaş yavaş,parça parça
without doubt..hiç kuşkusuz
self..kendisi
without...siz,sız,meksizin,maksızın,meden madan
in spite of..e rağmen,karşın.
within..içinde
shall..öneri,gelecek zaman endikatörü,söz.buyruk,kesinlik
with this in mind..aklında olarak
little different..hemen hemen aynı
with this..bununla,bunu belirterek
shall have...perfect modal..gelecekte belirli bir anda tamamlanacak olan eylemler.
with the exception of..hariç,dışında
in short..kısaca,söylemek gerekirse
with respect to..hakkında
to be at a loss..şaşkın,ne yapacağını bilememek
with regard to..ile ilgili olarak
shortly..hemen
with reference to..ile ilgili olarak
in return..karşılığında
with an eye to something..niyetiyle
shortly after..kısa bir zaman sonra
with a view to..niyetiyle
made up of..den oluşmak
why ever...why soru sözcüğünü vurgulama şekli
should..meli-malı,ivedi,gerekli,devrik koşul cümlelerinde,resmidilde,beklenti.
whole-as a whole..bütün,tam,tüm,bir bütün olarak
in response to..cevap olarak,karşılığında
whither..nereye
should have..gerçeğe aykırı geçmiş,çıkarsama,duygu
whilst..while ile aynı anlamda resmi kullanım(deniz otobüslerindeki anonsları dinleyin)
many a..pek çok
while-for a while..kısa bir süre için
similar to..e benzer
wherein..orada
in reason..akla uygun
whereby...yoluyla
since..den beri
whereas..iken,rağmen
no matter..kim,ne,ne kadar olursa olsun
where..nerede,şimdi,,ki orada
so..bu nedenle,bu kadar,öyle ki
whatsoever..her ne
in question..söz konusu,tartışma konusu
whatever..her ne anlama geliyorsa
so-as long as..ı sürece,müddetçe
what's more...dahası,üstelik
may/might as well..bari,en iyisi
what of it..neden önemli olsun ki
so..as to...ecek kadar
what..like...nasıl
in quest of..arayarak
so as to..mek için-sın diye
may have to..geleceğe yönelik olasılık
so-called..denilen
in proportion to..oranla
so far..şimdiye kadar,şu ana kadar
may well be..geleceğe yönelik olasılık
so far as..kadarıyla
in principle..temel olarak
so far from...şöyle dursun
meanwhile..bu arada
so long (ago) that..öyle uzun zaman önce..ki
in place of ..yerine
so much so that..o kadar ki,öyle ki
mere..sadece,tek,sırf
so that..ması için,amacıyla,msın diye,
in person..bizzat,şahsen
so to speak..bir benzetme yapılırsa
might..may den daha az olasılık
somewhat..biraz,oldukça
in part..kısmen
somewhere..bir yer,bir yerde
might have..geçmişe ilişkin olasılık
DEVAM EDECEĞİZ...
Not: Bu sınav, ülkemizde verilmeyen İngilizcenin sınavıdır. Bir okurun dediği gibi bu sınava
bir zamanlar dendiği gibi 'kabak yetişmeyen zamanda*'profesör-prof- olanların da girmesi sınavın
hakkaniyeti için elzem olacaktır. Ayrıca bu sınavı hazırlayan kurula ben bir yabancı dil sınavı
hazırlayayım eğer 100 üzerinden 30 u geçerlerse bir daha İngilizcenin 'i'sini ağzıma almayacağıma yemin ederim.
Geçen haftaki sınavın master kitapçığını indirip ilk 30 soruyu lavaboda otururken çözdüm ve 30 da 30 ve
gördüm ki daha fazlasına bakmaya gerek yok, sadece 18 dakikamı aldı ve diyebilirim ki böyle saçma sapan bir sınav olamaz.
Okumayı, cümle kurmayı öğretmediğiniz, okumanın ,cümle kurmanın öğretilmediği bir topluma,dünyada bir zamanlar yamyamların torunları olanların bile şu anda demedikleri anlıyorum ama konuşamıyorum 'asla olamayacak' söylemini adından daha fazla ezberleten GÜRUH ne kadar övünse yeridir. Dilde yozlaşmanın ayyuka çıktığı bir mekanda iletişimin önkoşulu olan cümle kurmayı öğretmeye her türlü engele rağmen devam edeceğiz.
Ayrıca geçen pazar ki yazımda bahsettiğim sözlük hakkında kelam edecek zat çıkmamasına rağmen
laf ağızdan çıkar diyerek sözlüğün adını vereyim.
COLLINS İN SON SÖZLÜĞÜ 500.000(BEŞ YÜZ BİN)KELİMELİK.ÜLKEMİZDEKİ SATIŞ FİYATI 110 LİRA EN AZINDAN BEN BÖYLE BİR FİYATA ALDIM.
Madem ki KPDS gibi bir sınav dil bilmenin endikasyonlarından biri kabul ediliyor o zaman aşağıdaki teklifim de dikkate alınsın.
KPDS sınavından 85 in üstünde alamayan tüm İngilizce hocalarının da ilkokuldan doktora hatta postdoktoraya kadar işten el çektirilmelerini, 85 in altında kalan 'tüm profesörler*'in de rütbelerinin*** sökülerek asistan düzeyine indirilmesini talep ediyorum.
Benim müfredatımın ilk 50**saatinden hazırlanmış 20 soruluk bir sınavı geçecek olan tüm 'BU TÜR'* profların da benim gözümde ordinaryüs olduklarını şehir meydanlarında haykırarak deklere edeceğimi gururla ifade etmek isterim.
*prof olmanın askerlik gibi 3 sene de bir rütbe almak olduğunun anlaşıldığı bir ortamda bence KPDS mengenesi herkes için olmalı.
**sitemizi inceleyiniz lütfen, quizler kısmı.
***Amerika ve batı ülkelerinde profesörler de yaptıkları çalışmalara göre taltif, terfi tenzili, artırımı vs gibi
prosedürlere maruz bırakılmaktadır. Dünyada her şeyin profesörlüğe kadar olduğu ve bu düzeye gelenin bir nevi dokunulmazlığa kavuştuğu başka ülke yoktur.
Mustafa Özay